2012,06,13, Wednesday
Since last summer was over, Umeo had been dreaming about the next summer to come. She often told me "if I'm not aware of arrival of summer, please let me know for sure!!". To her, summer is something that arrives suddenly. 続き▽ |
2012,05,17, Thursday
There is a port right next to the place we often play. Big ships stop here carrying salt, and farmed fish are often landed here. But that day, we found something different. 続き▽ |
2012,05,12, Saturday
"What is that pink tree!?" Umeo shouted. As we went close, we came to know that the tree was full of beautiful cherries. 続き▽ |
2012,05,11, Friday
春に植えた苗木が、ひと月あまりして、新梢を伸ばし始めています。栄養を欲しがっている。この芽をさらに伸ばし、充実させるよう、それを見計らって肥料をやります。
現役農家の老人たちが言うには、「苗木はエサのあるところに自分で根を伸ばす。だから肥料はちょっと広めに施れよ。そしたら根張りが広くなって土台も安定するけん」とのこと。この人たちの人生観がよく表れてるようで、ぐっときます。 この段畑でミカンの栽培が本格的に始まったのは昭和30年代のこと。それまでは芋、麦の生産が中心で、景観がまるで違っていました。そこに苗木を植えていったのがこの老人たちで、誰よりも多くのミカンを育ててきました。 続き▽ |
2012,05,04, Friday
One of our friends, M-san, who is a core member of "Golpo-kko", took us to a farm called "Yamamoto Bokujyo" in Uwajima that day. 続き▽ |
2012,03,23, Friday
分科会のひとつでパネリストを務めた「全国過疎問題シンポジウム2011 in えひめ」の報告書が出来上がりました。
僕が参加したのは第3分科会。その報告部分をPDFにして、こちらに用意しました。圧縮がうまくいかず、重いですが(16MB)、関心のある方はご覧になってみてください。僕がおこなったショートレクチャーについては、すでにこのブログのコーナ―でも触れているので、合わせてご覧になると分かりやすいかもしれません。 (ゆ) 続き▽ |
2012,03,08, Thursday
I had been trying to find the best place to gather young tansy leaves for cooking, so had J-san. 続き▽ |